2010年11月17日 星期三

一群小香蕉人

與朋友聚餐﹐一群小孩飯後在一起玩鬧。

我們吃著中國餐﹐大人們用不同的方言和中文聊天﹐那一群黃皮膚的小孩則用洋名稱呼對方﹐用英文來交流。

『喂﹗你們是中國人咧﹗講中文。』聽他們你一句﹐我一句﹐完全沒有一句是中文﹐我不禁脫口喝止。

那群小香蕉人尚沒意會過來﹐大人之中年級最大的阿嬤馬上為他的乾女兒五歲的兒子解說﹕『他連話都講不好﹐還要他講中文﹐他連話都講不出。』

我原想釐說什麼是母語﹐母語才是小孩最親切及親近的言語﹐且容易上口的言語。這里的 Heath Visitor 時常提醒我們這些英語為第二言語的父母﹐千萬別放棄用母語和小孩交流。

然而﹐緣何這些小孩會以英文交談﹐是大人在慫恿﹐旨在炫耀﹐懼在怕輸﹖

天不曉得﹐只有這些為者父母心里清楚自己想塑造孩子﹐成為什麼國藉的優秀人才﹖

『以後他婆婆從中國來怎麼溝通﹖』我問。

『都在講遼言﹐聽不懂。』小孩的媽媽不以為意﹐且拿來當笑話。

另位朋友年前剛從香港來的八歲兒子﹐初來英國時見他還一派溫文有禮。

如今在英國一年﹐被西方文化洗禮後﹐不僅喜歡吃奶酪﹐言行舉止像完全活脫脫是假洋鬼子般的粗野。

他媽媽道﹕『他一來就不想回﹐叫他下樓他也道﹕no way。』 同時﹐告訴主人他要留在這里玩﹐不回去。

我們家的兩個小孩﹐參與那群小香蕉人後﹐完全解放﹐叫鬧開心得也融入ABC的言語世界。

前三年﹐老大對著一群小香蕉人﹐完全融不入他們的圈子﹐和女妹妹自顧自地玩。

那時﹐我問他為什麼不與那群小孩玩﹖

他對我說﹕『他們都講英文。』

他不是聽不懂﹐他說很奇怪﹐華人為什麼講英文﹖而他們的父母則和我們以中文交談。

可以想像﹐等孩子們長大後再聚餐﹐大人們也許還得用英文對孩子們說話。

飲食文化雖然保留著中式﹐然而言語文化即將逐漸遷就小孩而流失。

沒有留言: