2010年12月6日 星期一

是Huat 不是 Fa

昨天教小孩學中文﹐原本想教他們一系列顏色的字。

一開始﹐老大問我〝顏色〞兩個字怎麼寫﹖

我教了他﹐他學會了。我開始教他寫〝黑〞﹐然後叫他寫〝头发〞。

他聯想力很厲害﹐馬上說〝恭喜發財〞。

他不會寫〝发〞﹐我一邊教他一邊對他說﹕『這個〝发〞是公公的發﹐姑丈的名字也是這個發。』

『哦﹗那應該讀Huat不是Fa﹖』老大精靈地反駁我﹕『公公叫Ching Huat。』

『那是公公的英文名字﹐讀的話讀Fa。』我對他說。

他說﹕『那麼奇怪﹗』

後來﹐我乾脆教他如何寫公公和爸爸的中文名字。

女兒也在旁學會了寫爸爸和公公的中文名。

小帥午睡醒了﹐我們的中文課也結束了。

沒有留言: