2011年5月11日 星期三

一句話

上星期四傍晚﹐我們全家出動前往附近的民眾會堂﹐投區域民代的選票。一出家門﹐老大推著小帥的座車一路飆下路坡﹐女兒在後窮追。

我們任他們如出籠的小鳥使力奔跑﹐跟隨著小帥的步履漫步。

在路口轉角﹐一對年老的英國夫婦與我們會面﹐彼此互相微笑。然後﹐儀表紳士般的老先生對我們提起﹕『剛才前面有個小男孩。』

我答﹕『那是我的兒子。』我們居住在此快七年﹐這對夫婦素未謀面。

他很嚴蕭地說﹕『我要告訴你們﹐他對我說了一句話。』

瞧他不苟言笑的表情﹐我心七上八落﹐糟了﹗大事不妙。

他一字一句緩緩地述說﹕『你知道嗎﹖剛才那小男孩推著推車﹐我們站在路旁﹐他對我們說﹕Thank you。』

一直忐忑不安的心﹐終於舒緩下來。原來是好話﹐不是什麼出言不遜的舉止。不是對自己小孩教養沒有信心﹐而是那對老夫妻的言行太過拘謹。英國社會還存在很多類似The White Man's Burden(白人的負担)主義者﹐尤其中上層階級的紳士淑女﹐一般不太喜歡亞裔人士。

老紳士和老太太很贊賞地對我們點頭﹐我和爸爸不約而同地笑答﹕『Thank you。』

我追上老大﹐問他對剛才那老夫婦說什麼﹖

『我說Thank you﹐因為他讓我過﹐我原本要停。』老大因奔跑而臉頰紅紅﹐喘著氣地回答我。

『他剛才和爸爸媽媽說﹐你向他說Thank you。』我向他轉述。

女兒還在喚哥哥和她比賽跑。我叮嚀哥哥別再跑了﹐一邊向他說﹕『Thank you, sorry, excuse me﹐這三句話常常掛在嘴邊﹐那別人肯定不會討厭你。』

跑來我們身邊的女兒馬上捕風抓影﹕『我有常常說thank you, sorry 呀﹗什麼時候講excuse me 咧﹗』

『如果人家堵住你的路﹐你可以說excuse me﹐叫他讓你過﹔或者老師在說話﹐你有事要說﹐就用excuse me 。』我教他。

『我們是華人﹐在這里要給人好印象。不然﹐人家看到華人就不喜歡。』我又強調這點﹐要小孩記住﹕千萬別在異國成為害群之馬。

沒有留言: