2014年8月31日 星期日

去客廳= chicken 聽

近來和小帥時常雞同鴨講﹐ 他用洋腔講中文﹐ 我常一知半解。



有天我叫他去客廳。



他問我﹕『 chicken 聽﹖』



有時他在開視頻學中文﹐要我向他一樣學洋鬼子的中文腔。 把紅蘿蔔﹐說成﹕胡蘿蔔﹔ cauliflower 花椰菜﹐說成西蘭花。



我糾正他﹐ 他反而說我錯了。



幸好﹐lingo show 那位中國WEI 的蟲 沒有介紹 potatoes不然以後我得跟著說﹕『土豆。』



剛才又為了 Ho 這字和我鬧脾氣。我不明白他到底講什麼﹖



問他﹕『是不是 Holes, 會讓人跌倒的﹖』



他生氣地說﹕NO﹗﹗﹗ is HO



我再問他﹕『是不是Santa Claus HO HO HO



他覺得自尊心受打擊了﹐ 一直嚷﹕ 『 I am saying is HO



『是不是你好﹖』



NO﹐ ni ho



『不是 ni ho , 是 “你好”。』



NO 你好﹐是 ni ho。』



秀才遇著兵﹐ 有理說不清。 我還是腳底抹油為妙。



他坐在浴缸﹐ 不甘心地叫﹕『媽媽﹐ 我說的 is HO



爸爸聽到他大呼小叫﹐沖好涼正上樓詢問他做什麼﹖



『媽媽﹐ I said 媽媽 dont know HO.



一場言語上的誤解又開始了﹐ 真正體驗到“母語”的重要了﹖



可是﹐ 我從他小時到現在﹐ 都和他說中文呀﹗﹗



由此可見﹐ 視頻的潛移默化不可忽視呀﹗

沒有留言: