2018年9月27日 星期四

Green 中文是“鹿”色

小帥放學回來告訴我,他又有中文老師了,是個男老師。之前的中文老師搬遷去他州,由於沒中文師資,開學時他們學西班牙文。

小帥提起中文課的學習情形,老師帶領他們玩游戲,還有學中文顏色。

老師說green叫鹿色。小帥停了一會接著說:“我說是綠色或青色。老師說 it might not Chinese.

為了證明老師教錯,我在網上搜尋了green的漢語拼音和視頻教導的讀法。事實證明,那老師在誤人子弟。他大概是廣東人,才會把綠色發音為“鹿“色。

不過,自己發音不好,怎連綠和鹿都聽不清楚呢?

小帥又提起,之前學西班牙文顏色的紙卡,被丟在垃圾桶里。他認為:“I don’t know why they through away, it can be use when we learn Chinese.

這點我認同8歲的小帥,反正顏色卡讓小孩一起西班牙文、中文一起跟著學,有何不可?

沒有留言: